Skanderbeg Books

Musée et galerie d'art

€35,99

Orhan PAMUK

Vepra voluminoze është shkruar dhe është botuar dy vjet pas marrjes së Çmimit Nobel në Letërsi në vitin 2006. "Muzeu i pafajësisë" është një histori magjepsëse dashurie, me një shtritje të gjatë në kohë dhe një densitet të ë émotif.
Besnik et zhanrit të tij rrëfimtar, Pamuk përmes një linje të qartë me një vijueshmëri detajesh dhe sentimentesh, nuk lodhet së përsjelli lexuesin në një ëndërr të gjatë nanuritëse, por njëherësh edhe ankthsioze.
Vous risquez de vous libérer des lettres et des lettres, mais l'histoire de l'électricité n'est pas en mesure de vous aider à vous sentir mieux.
Je peux vous libérer en m'identifiant à la force shenjuese de "Lolitës", de "Madamë Bovarisë" et ​​d'"Ana Kareninës".

Në qendër të romanit është një djalosh i ri, i pasur, Kemali, i cili në zenit të lumturisë së tij, i rrethuar nga mirëqënia, nga jeta aristokrate, dashuria dhe klasi i gruas me të cilën do të fejohet, prej një takimi të beftë me një vajzë të re të bukur, një kushërira e tij e largët, që tashmë është rritur dhe punon si shitëse, do të hyjë në një spirale ndjenje e pasioni të verbër, të një robërimi shpirtëror e fizik, që do të jenë qerthulli et tetë viteve të ardhshëm të tij.

E gjithë bota e tij përmbyset dhe djaloshi ynë Kemal, shumë i përngjashëm me vetë Pamukun e ri, do të ecë mes përpjekjesh, vuajtjesh, ëndërrimesh ku e shpie "verbëria" e dashurisë së tij të parrokshme, që e lëkund mes sh presës dhe ëndërrimit. Et est-ce que Kemali me fait Fysunin ? Lexuesit do t'i duhet të ndjekë hap pas hapi fatin e këtyre personazheve për të zbuluar një Turqi që po zhvillohet, evropianizohet dhe që përpëlitet mes dukurive të tranzicionit.

Ky roman është një dedikim ndaj "pafajësive" të mëdha të turkut të fundhekullit te kaluar dhe të sotëm, që përpiqet mes civilizimit evropian dhe traditës orientale. Të gjitha detajet që shpesh duken tejet të hollësishme, s'janë veçse piketa dhe shenja që autori dëshiron t'i bejë me dije për të zbërthyer jo thjesht një histori dashurie, por vetë Turqinë, historinë, kulturën, mentalitetin, modernitetin, bashke Me peizazhin e patjetërsueshëm, aq të njohur nga lexuesi shqiptar përmes korpusit letrar të Pamuk, i cili prej vitit 2006 është botuar në vijim në shqip.

"Muzeu i pafajësisë" është përkthyer mjeshtërisht në shqip nga përkthyesja Drita Çetaku, et cila ka përkthyer një pjesë të mire të veprës së Orhan Pamuk për lexuesin shqiptar. Orhan Pamuk ka vizituar Shqipërinë në maj të vitit 2010, dhe mori pjesë në prezantimin e veprës së tij në shqip "Stambolli-qyteti dhe kujtime".
Në shqip nga Orhan Pamuk jane botuar nga Skanderbeg Books, botuesi i tij ekskluziv, vprat :
Unë jam e kuqja, roman Bora, roman Kështjella e bardhë, roman Jeta e re, roman Shtëpia e heshtjes, roman Baulja e babait, ese Stambolli, kujtime Muzeu i pafajësisë, roman.
Në vjeshtë të këtij vitit do t'i prezantohet lexuesit shqiptar romani "Libri i zi".
Në pranverë të vitit 2012 do të prezantohet romani "Xhevdet beu dhe të bijtë", që do të përmbyllë botimin e plotë të veprës së Orhan Pamuk në gjuhen shqipe.